HNT Forum
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
Manga Chainsaw Man : où acheter le Tome 17 ...
Voir le deal
19.99 €

Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1)

5 participants

Aller en bas

Ete vous interessez par ces cours ?

Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Untitled-390%Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Untitled-2 90% 
[ 56 ]
Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Untitled-35%Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Untitled-2 5% 
[ 3 ]
Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Untitled-30%Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Untitled-2 0% 
[ 0 ]
Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Untitled-35%Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Untitled-2 5% 
[ 3 ]
 
Total des votes : 62
 
 

Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Empty Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1)

Message par Shikamaru Mer 13 Juil - 23:00

Un bon côté de l'étude du japonais, c'est que sa prononciation ne pose aucune difficulté pour les Français. 95 % des sons du japonais existent en français. Pour les 5 % qui restent, vous comprendrez très vite après lecture des explications ci-dessous et quelques exercices oraux. Dans les prochaines leçons, vous n'y penserez même plus! D'ailleurs cette prononciation est Si simple que nous n'indiquerons la prononciation figurée que pendant les premières leçons. Ensuite nous n'emploierons plus que la transcription officielle.

Il y a donc seulement quelques points auxquels il vous faudra faire un peu attention au début. D'abord pour les consonnes, c'est le plus facile:

Tous les h que vous trouverez sont aspirés : ha, hi, he, ho, hyo...

En japonais il n'y a pas de r ni de l mais un son entre les deux. La transcription officielle (d'origine américaine) note ce son par un "r". Mais comme il est plus proche de notre "l" français, nous le noterons, au début, dans la prononciation figurée, par un "l" : la, li, lou, le, lo, lyo.

On trouvera souvent dans la transcription officielle deux consonnes identiques qui se suivent: "tt", "kk". Pour prononcer ce tt, c'est exactement comme lorsqu'on dit "At... choum" pour imiter un éternuement, en coupant le mot en deux et en retenant le "t". C'est-à-dire qu'on commence à prononcer le "t"' on le tient un peu, et on le termine (bref on le tient): shitte, ikka, rokka . C'est tout pour les consonnes.

Pour les voyelles ce n'est guère plus compliqué:

Il y a des voyelles qui doivent être prononcées longues. Elles sont tenues un peu plus longtemps que les autres. Dans la transcription officielle, on les indique par un trait sur la voyelle ou un accent circonflexe. Dans la prononciation figurée, elles seront doublées: sô (soo); ikimashô (ikimachoo). C'est très important de ne pas oublier de les allonger, car sinon, il y a des mots qui deviennent incompréhensibles.

Vous rencontrerez très souvent un son qui est transcrit par "u" dans la transcription officielle. C'est le seul qui vous posera peutêtre quelques problèmes. Mais comme il revient sans cesse, vous vous y ferez très vite. Selon le contexte, ce son se prononcera soit "u" (c'est le cas le plus rare), soit entre "eu" et "ou" (il sera noté "ou" dans la prononciation figurée), soit, c'est très fréquent, il ne se prononce pas du tout. Dans ce cas, la prononciation figurée le remplacera par une apostrophe: arimasu ka (alimass' ka).

Le dernier point un peu délicat est la prononciation de ce que la transcription officielle écrit in, en et an, on. Pour in et en, pas de problème, c'est un "i" ou un "é", plus un "n", comme dans mine ou mène. Nous l'écrirons (in') ou (èn') dans la prononciation figurée. Pour an et on, c'est un peu plus compliqué. C'est comme Si on avait d'abord "an" et "on", comme en français: "jour de l'an", "on m'a dit", plus un "n". Nous l'écrirons: (an.n') et (on.n').

Voilà, c'est tout. Nous n'en parlerons plus. Avec ces quelques explications, un minimum d'attention, quelques exercices et un peu d'oreille, vous êtes parés pour prononcer n'importe quelle phrase en japonais.


Dernière édition par le Ven 15 Juil - 2:09, édité 1 fois
Shikamaru
Shikamaru
ex-cleaner HNT

Nombre de messages : 426
Age : 35
Localisation : Valenciennes
Date d'inscription : 27/04/2005

Revenir en haut Aller en bas

Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Empty Re: Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1)

Message par Bunkel1 Mer 13 Juil - 23:06

Et voilà c'est parti!

Shikamaru-senpaï en tant que chef d'équipe!
Normal vu que c'est Shikamaru, faut rester logique avec les pseudos!

Allez-y votez. Moi je l'ai fait.

Ps : ceci n'est pas un référundum et il n'y aura aucune propagande sur les ondes d'aucune forme qu'elle soit!
Bunkel1
Bunkel1
Espion chez l'Akatsuki
Espion chez l'Akatsuki

Nombre de messages : 725
Age : 41
Localisation : Lost in my mind
Date d'inscription : 12/05/2005

http://minchinthefrom.free.fr

Revenir en haut Aller en bas

Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Empty Re: Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1)

Message par Shikamaru Jeu 14 Juil - 19:00

Leçon un - Bamen ichi

La Grammaire

LES VERBES

Les verbes japonais sont relativement faciles à employer Si on les compare à d'autres langues, essentiellement parce qu'ils restent invariables quel que soit le sujet (contrairement au français «je vais, tu vas, il va, etc.»). De plus, on n'emploie généralement pas les pronoms personnels comme «je, tu, nous», sauf si c'est nécessaire pour lever une ambiguïté; le mot ikimasu, par exemple, peut signifier, selon le contexte «je vais, tu vas, il/elle/on va, nous allons» ou «ils/elles vont». Un autre avantage est qu'il n'existe que deux verbes légèrement irréguliers en japonais, kuru («venir») et suru («faire»).

Autre différence avec le verbe français: il existe deux formes verbales, la forme «simple» celle «du dictionnaire» (c'est celle qu'on trouve dans les listes de verbes et dans le dictionnaire), et la forme dite «de politesse». Ces deux formes ont exactement la même signification, mais le niveau de politesse sous-entendu varie. On emploie la forme simple en famille, avec les enfants ou avec des amis ou des collègues très proches, tandis qu'il vaut mieux employer la forme de politesse avec des gens que l'on ne connaît pas très bien, des personnes plus âgées que vous, ou vos supérieurs hiérarchiques. Lorsque vous commencez à apprendre le japonais, ou Si vous n'êtes pas sûr de la forme à employer, mieux vaut utiliser cette forme afin d'éviter de vexer ou de blesser quelqu'un sans le vouloir.

Le verbe principal se place toujours à la fin de la phrase, et c'est lui qui indique le niveau de politesse. Par conséquent, les verbes des propositions qui se trouvent en milieu de phrase peuvent très bien être à la forme simple pourvu que le verbe final soit à la forme de politesse.

Forme polie en - masu

Afin de comprendre comment former les différents temps, il faut savoir que les verbes japonais se divisent en deux groupes. Le premier comprend les verbes se terminant par -eru ou -iru à la forme simple du présent. Exemple: taberu («manger»), hajimeru («commencer») et miru («voir, regarder»). Pour construire la forme de politesse en masu, supprimez la terminaison -ru et ajoutez -masu, par exemple taberu - tabemasu («manger»), hajimeru hajimemasu («commencer»), et miru - mimasu («voir, regarder»).

Les verbes du deuxième groupe sont souvent appelés verbes en -u, parce qu'il suffit de supprimer la terminaison -u de la forme simple pour obtenir le radical, et d'y ajouter -imasu pour obtenir la forme en -masu, par exemple owaru - owarimasu («finir»), iku - ikimasu («aller»), et nomu - nomimasu («boire»).

Forme négative simple

Pour former la forme négative simple des verbes en -iru -eru, supprimez la terminaison -ru et ajoutez -nai pour le présent. Exemple: taberu - tabenai («ne mange pas»), et -nakatta pour le passé. Exemple: taberu - tabenakatta («ne mangeait pas/n'a pas mangé»).

Avec les verbes en -u, supprimez la terminaison -u et ajoutez -anai pour le présent. Exemple: iku - ikanai («ne va pas») et -anakatta pour le passé, comme iku - ikanakatta («n'allait pas/n'est pas allé»).

La forme en -te

La forme en -te sert entre autres à former le temps continu («être en train de»), à adresser des requêtes polies, à demander une permission ou à relier des phrases entre elles. Bien que les règles de formation de la forme en-te soient régulières, elles sont assez complexes, et il vous sera peut-être plus facile d'apprendre par coeur les formes en te. (J'essayerais de trouver un tableau les résumants)

Pour trouver la forme en-te, il faut d'abord connaître le son final de la forme simple au présent, comme nous l'expliquons ci-dessous.

les verbes se terminant par -tsu, -ru, -u se changent en -tte:

matsu - matte («attendre») ganbaru - ganbatte («persévérer»)

les verbes se terminant par -mu, -nu, -bu se changent en -nde:

nomu - nonde («boire») asobu - asonde («jouer»)

les verbes se terminant par -su se changent en -shite:

hanasu - hanashite («parler»)

osu - oshite («pousser)


les verbes se terminant par -ku se changent en -ite:

kiku - kiite («entendre») kaku - kaite («écrire»)

(Il y a une exception: iku («aller») se change en itte.) [Ikitte]

les verbes se terminant par -gu se changent en -ide:

isogu - isoide («se dépêcher»)

La forme simple du passé

Pour former la forme simple du passé, il suffit de changer la terminaison -te de la forme en -te en -ta (ou -da).

Exemple: kaite - kaita («écrivait/a écrit»), nonde - nonda («buvait/a bu»).

Pour la forme négative du passé, trouvez d'abord la forme négative du présent, c'est-à-dire la forme se terminant par -nai, et remplacez cette terminaison par -nakatta. Exemple: ikanai - ikanakatta («n'allait pas/n'est pas allé»), tabenai - tabenakatta («ne mangeait pas/n'a pas mangé»).

La forme en -tara

Pour former la forme conditionnelle en -tara, trouvez d'abord la forme simple du passé puis ajoutez-y -ra. Exemple: tabeta - tabetara («si je mange»), itta - ittara («si je vais»).

Apres cette Premiere Lecon un petit peu de repos s'impose donc la suite devrait arriver dans les jours qui suivent (surement Samedi) ^^
Shikamaru
Shikamaru
ex-cleaner HNT

Nombre de messages : 426
Age : 35
Localisation : Valenciennes
Date d'inscription : 27/04/2005

Revenir en haut Aller en bas

Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Empty Re: Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1)

Message par Shikamaru Ven 15 Juil - 1:25

Deux petit liens qui vous permettront d'apprendre mais aussi de reviser vos Katakana pour le premier et vos Hiragana pour le second :

Tableau Syllabaire Katakana

Tableau Syllabaire Hiragana


Ces liens viennes du site fabuleux http://kanji.free.fr/

Enfin derniers liens :
Test Hiragana

Test Katakana

Rien qu'avec ça on peut considérer une bonne petite semaine de travail pour tous les connaitre ! ^^ mais apres ils sont très simple à retenir ! naruto007 (pour les plus impliquer 3 à 4 jours intense suffirons ...)

A tres vite pour la 2eme Leçon - Bamen ni !
Shikamaru
Shikamaru
ex-cleaner HNT

Nombre de messages : 426
Age : 35
Localisation : Valenciennes
Date d'inscription : 27/04/2005

Revenir en haut Aller en bas

Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Empty Re: Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1)

Message par Bunkel1 Sam 16 Juil - 15:24

Moi pour les reconnaitre plus facilement, j'utilise la méthode dont j'avais fait un topic. Je lis les raws. Parce que c'est comme ça que je vois le plus vite mes progrès. D'un autre côté, je suis joueur de magic, donc je récupère un maximum de carte en japonais et je m'exerce à les lire. Comme beaucoup de caractères sont récurent, j'ai pu en retenir un bon nombre grâce à cette méthode. En particulier des katakanas puisque beaucoup des mots employés sur les cartes sont des mots inventés. Dès lors, lorsque l'on connait la carte, il est plus facile de la lire en japonais et de retenir les caractères qui compose les mots.

Sinon le topic est toujours aussi bien Shikamaru-senpaï!

Même si je ne peux pas venir aussi souvent qu'avant ( plus de connexion internet... :-( ) je vais essayé de venir voir comment ça se passe le plus souvent possible. (merci aux cyber-cafés :-) ).
@ bientôt!
Bunkel1
Bunkel1
Espion chez l'Akatsuki
Espion chez l'Akatsuki

Nombre de messages : 725
Age : 41
Localisation : Lost in my mind
Date d'inscription : 12/05/2005

http://minchinthefrom.free.fr

Revenir en haut Aller en bas

Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Empty Re: Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1)

Message par akira28 Dim 17 Juil - 13:55

Shikamaru-senpai nous a offert un premier cours génial et je crois que c'est pas fini.

Je n'ai rien à ajouter à ça, j'attends la suite pour faire quelques précisions si Shika-senpai veut bien arrêter de faire des cours complets (j'ai l'impression de servir à rien lol).

Sinon il faut quand même savoir que le japonais est tout d'abord une langue interprétée c'est à dire que suivant le contexte une phrase peut avoir un sens différent.
akira28
akira28
Ami de Konohamaru
Ami de Konohamaru

Nombre de messages : 33
Date d'inscription : 17/05/2005

Revenir en haut Aller en bas

Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Empty Re: Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1)

Message par Bunkel1 Dim 17 Juil - 14:12

Le test des hiraganas et katakanas est génial. On fait toujous la petite erreur de trop qui énerve bien et on se dit : "Bon allez! Une autre je dois le faire sans fautes là!" et on ne s'arrête plus!
Bunkel1
Bunkel1
Espion chez l'Akatsuki
Espion chez l'Akatsuki

Nombre de messages : 725
Age : 41
Localisation : Lost in my mind
Date d'inscription : 12/05/2005

http://minchinthefrom.free.fr

Revenir en haut Aller en bas

Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Empty Re: Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1)

Message par Shikamaru Dim 17 Juil - 20:54

Leçon deux - Bamen ni

La Grammaire

Annexe L'ordre des phrases

En Japonais les phrases sont constituées avec quelques differences.
Tout d'abbord, le verbe à la fin de la phrase; c'est ce qui caractérise le plus la langue japonaise avec l'utilisation des particules.
(L'etude se fera a partire d'une phrase car le shema d'organisation est presque le meme pour toutes les phrases)


sujet+particule / complement+particule / verbe+masu

--- Watashi wa / Tôkyô ni / Ikimasu ---

--- Je (sujet) / Tokyo (à) / aller (forme de politesse)

---- わたしはとうきょうにいきます----

---- 私は東京に行きます----


Adjectifs

Il existe deux types principaux d'adjectifs, les adjectifs en-i et les adjectifs en-na.

adjectifs en-i

On les appelle ainsi parce qu'ils se terminent toujours par un -i. Les adjectifs de ce groupe se comportent plutôt comme des verbes, car ils peuvent avoir une forme négative et être employés au passé, et n'ont pas besoin d'être associés à un verbe pour former une phrase grammaticale complète. (Cependant le ton est plutôt familier, alors il vaut mieux ajouter desu pour terminer la phrase.) Par exemple, Kore wa takai et Kore wa takai desu signifient tous deux: "c'est cher", mais la première forme peut parfois paraître trop familière dans une conversation élégante.

Pour construire la forme négative, supprimez la terminaison -i et ajoutez -ku arimasen (ou la forme simple -ku nai). Pour former le passé, supprimez la terminaison -i et ajoutez -katta desu à l'affirmatif et -ku arimasen deshita (ou -ku nakatta) au négatif.

Lorsque plusieurs adjectifs en-i sont groupés («une personne intelligente et intéressante»), ils doivent tous être à la forme en-te, sauf le dernier. Pour construire la forme en -te, supprimez la terminaison en -i et ajoutez -kute (atama ga yokute, omoshiroi hito).

Voici quelques exemples de différentes formes d'adjectifs en-i
Exemples:

Kinõ wa samukatta desu ne ( il faisait froid hier!)

Hiru san no kaisha wa amari õkiku arimasen (La société de M. Hill n'est pas très grande )

Eiga wa nagakute, amari yoku arimasen deshita ( Le Film était long et pas très bon )


adiectifs en -na

Ces adjectifs s'appellent ainsi parce qu'il faut leur ajouter -na lorsqu'ils sont placés devant le nom qu'ils qualifient. Comparez les deux groupes de phrases suivants:

Kono heya wa kirei desu ne. Cette pièce est jolie, n'est-ce pas?

Kore wa kirei-na heya desu ne. C'est une jolie pièce, n'est-ce pas?

Eigo no tesuto wa kantan deshita. Le test d'anglais était facile.

Kantan-na tesuto deshita. C'était un test facile.


Les adjectifs en -na doivent être suivis de desu pour former une phrase complète. Ils n'ont pas de forme négative, de forme passée ou de forme en -te séparées.

Désolé d'avoir ete si long pour ces quelques lignes mais les exemples ne se trouve pas tout seul ^^.

Pour me faire pardonnez je rajoute un petit (mais precieux) complement:

Premières formules de politesse :

o hayô gozaimasu bonjour (le matin)
konnichiwa bonjour (en général)
konbanwa bonsoir
sayônara au revoir
o yasumi nasai bonne nuit

Rajout Culture : Le Sake "La boisson des Dieux"

Souvent appelé « la boisson des dieux » par les japonais eux-mêmes, le saké est fabriqué à partir de riz, d’eau, de « kaji-kin » (une enzyme) et de levure avec un contenu d’environ 15% d’alcool.
Le saké est brassé comme la bière et se sert comme un vin accompagnant le repas. Les meilleurs saké sont généralement servi frais alors que les saké de moins bonne qualité se servent tièdes.

Origines

Comme beaucoup de choses touchant à la culture japonaise, on pense que le saké vient de Chine. Ses plus lointaines origines remonteraient aux années -4800 av JC, dans la vallée jouxtant le fleuve Yangtze. Le saké serait ensuite apparu au Japon vers le 3ème siècle, à une époque où les japonais découvraient la riziculture.
Vers la fin du 7ème siècle, le saké devint plus raffiné et un département « saké impérial » fut même créé à la cour japonaise.
A la fin du 19ème siècle, alors que les connaissances se développaient dans les domaines de la chimie, de l’utilisation des levures et des contrôles sanitaires, la qualité de cette boisson de développa considérablement. Le ministère des finances créa même un centre de recherche sur le saké.
Shikamaru
Shikamaru
ex-cleaner HNT

Nombre de messages : 426
Age : 35
Localisation : Valenciennes
Date d'inscription : 27/04/2005

Revenir en haut Aller en bas

Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Empty Re: Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1)

Message par akira28 Mar 2 Aoû - 17:12

Leçon trois - Bamen san

Les pronoms personnels

Voila la petite leçon sur les pronoms personnels mise en ligne par Akira-san.

Petite précision
Au Japon la hiérarchie a toujours été importante au point d'en affecter la façon de parler suivant son rang et le rang de l'interlocuteur. De ce fait il existe des pronoms différents suivant le contexte même pour je!! Même si de nos jours on tend de plus en plus vers l'égalité entre les hommes cet usage est toujours de rigueur au Japon.
De même dans certains cas les hommes et les femmes n'utilisent pas les mêmes pronoms. Utiliser un pronom féminin alors qu'on est un homme le fait passer pour un efféminé et vice-versa.

Je / Nous

Il existe pour je 4 niveaux de formalisme : vulgaire, familier, formel et très formel.

Vulgaire
Seulement pour les personnes de même rang social et souvent pour des jeunes gens.


  • Je = ore seulement pour les hommes. Je crois qu'il n'existe rien de tel pour les femmes.
  • Nous = oretachi 俺たち pour les hommes et orera 俺ら pour les femmes.


Familier
Entre amis ou dans la famille.


  • Je = boku pour les hommes et atashi あたし pour les femmes.
  • Nous = bokutachi 僕たち ou bokura 僕ら pour les hommes et atashitachi あたしたち ou atashira あたしら pour les femmes.


Formel
La forme la plus utilisée. Si vous partez en voyage au Japon et que vous ne savez pas comment vous adresser à votre interlocuteur, utilisez cette forme. Sauf si vous parlez à l'Empereur bien sûr :>
Dans cette forme tous les pronoms sont communs aux hommes et aux femmes.


  • Je = watashi
  • Nous = watashitachi わたしたち ou wareware われわれ


Très formel
Assez rarement utilisée cette forme s'emploie dans le cas où votre interlocuteur est d'un rang social très élevé. De même que pour la forme formelle, tous les pronoms sont unisexes.


  • Je = watakushi わたくし
  • Nous = watakushidomo わたくしども ou watakushitachi わたくしたち


Tu / Vous
Tu est plus souvent remplacé par le nom de la personne à laquelle on s'adresse.
Tout comme la première, la deuxième personne est soumise aux règles hiérarchique. La forme très formelle n'existe pas, on utilise dans ce cas le nom (ou la fonction) suivie du suffixe approprié (par exemple sama).
Les règles par rapport au sexe sont très bizarres surtout pour la forme familière. Je vous conseille, pour éviter de vous tromper d'utiliser la forme formelle dans le cas où vous vous adressez à un(e) inconnu(e) et le nom ou la fonction le reste du temps.

Vulgaire


  • Tu = omae お前 pour les hommes et anta あんた sans distinction de sexe.
  • Vous = omaetachi お前たち ou omaera お前ら pour les hommes et antatachi あんたたち ou あんたら sans distinction de sexe.


Familier
Apparement il n'existe pas de forme féminine des pronoms dans un contexte familier. Tous les pronoms ne servent que lorsqu'on s'adresse à un homme.


  • Tu = kimi
  • Nous = kimitachi 君たち ou kimira 君ら


Formel
Dans ce cas les pronoms sont unisexes. A utiliser quand vous ne connaissez par votre interlocuteur(trice).


  • Tu = anata あなた
  • Nous = anatagata あなたがた ou anatatachi あなたたち


Il / Elle /Ils /Elles
La troisième personne du singulier est souvent remplacée par le nom ou le titre de la personne à qui on fait référence. Cependant il existe un pronom pour il est un pour elle.
Il s'agit de kare pour il et de kanojo 彼女 pour elle. Attention car ces mots signifient aussi petit(e) ami(e).

Au pluriel on utilisera karera 彼ら pour ils et kanojotachi 彼女たち pour elles.

Il n'y a pas de règle de contexte pour la troisième personne (familier ou formel).

Les pronoms particuliers
Il existe d'autres pronoms que l'on n'utilise presque plus. Les deux plus connus sont kisama きさま et temee てめえ et signifient tu. Kisama est utilisé par les hommes menaçant un opposant et temee est très insultant (utilisé lui aussi par les hommes).
On peut aussi noter pour je washi わし pour les hommes de plus de 50 ans (dans certains dialectes), asshi あっし pour les femmes dans des situations très familières voire vulgaires, oira オイラ (en katakanas) pour les hommes paysans (souvent utilisé dans les parodies), ou encore sessha 接者 (je ne suis pas sûr du premier kanji) pour les samurais des temps anciens (dans les films ou les mangas).

Voila c'est tout pour aujourd'hui.

Annexe

J'en profite pour rajouter une précision de pronociation. Le son shi se prononce comme dans chien tandis que chi se prononcent tchi. Rien de plus à rajouter.
akira28
akira28
Ami de Konohamaru
Ami de Konohamaru

Nombre de messages : 33
Date d'inscription : 17/05/2005

Revenir en haut Aller en bas

Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Empty Re: Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1)

Message par Shikamaru Sam 10 Sep - 0:32

Un des membres de ce forum (dedicace a lui) m'a fait remarqué :"Tes cours sont super mais on a pas de vocabulaire !"

Donc je me suis dit que j'allais recopier des liste de voc Japonais mais pourquoi les recopier quand je peux les scanners ?

Donc je vous scannerais de temps en temps 1 ou 2 pages d'un de mes bouquins de Vocabulaire ...
L'avantage de la technique est que (pour ceux qui peuvent) vous imprimiez les pages pour les avoir toujours avec vous !
(et puis par flemme ca m'evite de les recopier ^^ ) naruto006

Sur ce je mets en Ligne les 2 premiers scans de ce livre ! ^^

Salutations et formules de politesse (aisatsu)
Autres salutations et formules de politesse (aisatsu - sono ta)

L'interet principale de ce livre et que les mots sont ecrits avec leur(s) kanji(s) interne(s) tradui(en)t en hiragana donc parfait pour se familiariser avec !

Allez pour vous faire plaisir je mets 2 pages de plus !
( Dites merci a Mass Hysteria ^^ )

Se Présenter (jikoshôkai suru)
Présenter quelqu'un (hito o shôkai suru)

Si vous trouver du vocabulaire trop pur et dur a apprendre je peux aussi vous scanné des exercices en rapport avec les listes de voc !
Si vous pensez avoir besoin d'exercice plus visuel pour apprendre a tracer des Hiragana ou meme des Katakana n'hesitez pas j'ai aussi des livres pour ! ^^

Ce message est la preuve meme que vous etes entendus et donc actifs pour l'enrichissement de cette partie du forum !

Pour me joindre e-mail msn ou meme un MP ! Tout est possible !
Shikamaru
Shikamaru
ex-cleaner HNT

Nombre de messages : 426
Age : 35
Localisation : Valenciennes
Date d'inscription : 27/04/2005

Revenir en haut Aller en bas

Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Empty Re: Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1)

Message par Tzara Ven 11 Jan - 18:14

Bon, je relance le topic, on sait jamais ^^
Parce que je viens de la découvrir et je suis TRES intéressée !!!
Tzara
Tzara
Traductrice HNT
Traductrice HNT

Nombre de messages : 148
Age : 39
Localisation : Melun
Date d'inscription : 11/12/2007

Revenir en haut Aller en bas

Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Empty Re: Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1)

Message par Nadeyo Lun 10 Aoû - 19:40

En effet, je trouve ça très intéressant, moi qui ai arrêté d'apprendre le japonais, je n'y connais plus grand chose et ça me donne envie de m'y remettre, alors pourquoi ne pas continuer ici-même ?
Je comprendrai par contre que ça prenne beaucoup de temps et que donc, rien ne suive puisque c'est long et loin d'être facile de faire ça. ^^
Nadeyo
Nadeyo
Ami de Konohamaru
Ami de Konohamaru

Nombre de messages : 35
Age : 31
Date d'inscription : 09/08/2009

Revenir en haut Aller en bas

Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1) Empty Re: Cours de Japonais ! (by Shikamaru Akira28 et Bunkel1)

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser