Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
+2
Bunkel1
akira28
6 participants
Page 1 sur 2
Page 1 sur 2 • 1, 2
Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
Salut à tous !! Akira-san va vous faire un petit cours sur l'écriture des noms au Japon.
Bon il faut tout d'abord savoir que tous les noms peuvent s'écrire sous forme de katakanas comme il suit :
アキラ qui signifie Akira (c'est moi!!)
ナルト qui signifie Naruto
En gros c'est la forme la plus simple et qui permet d'écrire tous les noms de manière phonique.
Mais là où ça se complique (car le japonais n'est pas une langue facile) c'est que beaucoup de noms peuvent adopter une écriture en kanjis. Il est absolument impossible de connaître la façon d'écrire un nom en kanji rien qu'en l'entendant.
Quel est donc l'intérêt de cette forme d'écriture me direz-vous ? Je n'en sais rien si ce n'est une supposition simple : tout nom doit avoir une signification et les signes qui composent le nom la révèle. Ceci n'est bien sûr qu'un avis personnel et si quelqu'un à la version réelle qu'il me le dise.
Pour donner un exemple Akira pourrait s'écrire 明 ce qui signifie "intelligent". Ainsi pour faire une petite comparaison, Kishimoto-sama aurait pû écrire Naruto 鳴門 qui représente les petits aliments en forme de tourbillons roses que l'on trouve dans certains ... ramens!!
Voila c'est tout pour aujourd'hui
アキラ28
Bon il faut tout d'abord savoir que tous les noms peuvent s'écrire sous forme de katakanas comme il suit :
アキラ qui signifie Akira (c'est moi!!)
ナルト qui signifie Naruto
En gros c'est la forme la plus simple et qui permet d'écrire tous les noms de manière phonique.
Mais là où ça se complique (car le japonais n'est pas une langue facile) c'est que beaucoup de noms peuvent adopter une écriture en kanjis. Il est absolument impossible de connaître la façon d'écrire un nom en kanji rien qu'en l'entendant.
Quel est donc l'intérêt de cette forme d'écriture me direz-vous ? Je n'en sais rien si ce n'est une supposition simple : tout nom doit avoir une signification et les signes qui composent le nom la révèle. Ceci n'est bien sûr qu'un avis personnel et si quelqu'un à la version réelle qu'il me le dise.
Pour donner un exemple Akira pourrait s'écrire 明 ce qui signifie "intelligent". Ainsi pour faire une petite comparaison, Kishimoto-sama aurait pû écrire Naruto 鳴門 qui représente les petits aliments en forme de tourbillons roses que l'on trouve dans certains ... ramens!!
Voila c'est tout pour aujourd'hui
アキラ28
Dernière édition par le Mer 13 Juil - 20:30, édité 1 fois
akira28- Ami de Konohamaru
- Nombre de messages : 33
Date d'inscription : 17/05/2005
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
bon alors déjà, pour moi, c'est pas アキラ
Mais アキラ-sama. Déjà!
Sinon cool les explications.
Mais comme je sais que tu en sais plus que tu n'en dit, est-ce que tu pourrais pousser le débat plus loin en nous donnant la signification de quelques noms des héros de naruto,
:> (j'adore t'embêter!)
Mais アキラ-sama. Déjà!
Sinon cool les explications.
Mais comme je sais que tu en sais plus que tu n'en dit, est-ce que tu pourrais pousser le débat plus loin en nous donnant la signification de quelques noms des héros de naruto,
:> (j'adore t'embêter!)
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
lol moi je peux : sakura ca veux dire cerisier
Comment ca je suis pas fort en japonais...
Ah oui c marqué dans le premier tome de kana !!!
Comment ca je suis pas fort en japonais...
Ah oui c marqué dans le premier tome de kana !!!
BerSerKeR- Checkeur HNT
- Nombre de messages : 637
Localisation : dans l'coin
Date d'inscription : 11/03/2005
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
nice one berserk!
Mais Moi je me demandai si Naru dans naruto ça peut pas dire quelque chose.
Explications :
Les prénoms veulent toujours dire quelque chose. Par exemple Sakura = cerisier
Mais Naruto ça me rappelle Naru Narusegawa. Love hina...
En fait naru ça ve dire se faire. Je comprend mieux maintenant!
Parce que naru je me la narurai bien dis!
Mais Moi je me demandai si Naru dans naruto ça peut pas dire quelque chose.
Explications :
Les prénoms veulent toujours dire quelque chose. Par exemple Sakura = cerisier
Mais Naruto ça me rappelle Naru Narusegawa. Love hina...
En fait naru ça ve dire se faire. Je comprend mieux maintenant!
Parce que naru je me la narurai bien dis!
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
:s ah ben bravo si le sempaï se met a dire des conneries maintenant ...
Au fait bunkel je savais pas que tu parlais le schtroumpf a la facon "naru"
Sinon c'est vrai que si on pouvais trouvé des eclaircissement sur les noms des perso genre shika, neiji, ou meme tsunade voir si ca a un sens...
Il parait aussi que kishi fait bcp de jeux de mots, ca serait bien d'en trouver avec nos ptis cervo
Sinon ca serai bien si j'avais des idées plus simples et que je pouvais les faire tout seul
Oui ca serai bien !!!
Au fait bunkel je savais pas que tu parlais le schtroumpf a la facon "naru"
Sinon c'est vrai que si on pouvais trouvé des eclaircissement sur les noms des perso genre shika, neiji, ou meme tsunade voir si ca a un sens...
Il parait aussi que kishi fait bcp de jeux de mots, ca serait bien d'en trouver avec nos ptis cervo
Sinon ca serai bien si j'avais des idées plus simples et que je pouvais les faire tout seul
Oui ca serai bien !!!
BerSerKeR- Checkeur HNT
- Nombre de messages : 637
Localisation : dans l'coin
Date d'inscription : 11/03/2005
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
En fait le fait d'apprendre à lire les caractères japonais avec les raw devrait nous permettre de lire les noms nouveaux plus facilement et comme on aime bien comprendre quand on lit, on va faire des recherches!
Pour le Naru-shtoumf c'est surtout un petit jeu de mot pour éviter d'écrire des atrocités! remplace donc Naru par sa signification dans le verbe pour voir!
J'aécrit des trucs horribles! C'est pas vrai ça.
Bon je sors...
Pour le Naru-shtoumf c'est surtout un petit jeu de mot pour éviter d'écrire des atrocités! remplace donc Naru par sa signification dans le verbe pour voir!
J'aécrit des trucs horribles! C'est pas vrai ça.
Bon je sors...
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
La plupart des jeux de mots de kishimoto-sama sont faciles à trouvés :
- Hatake Kakashi : épouvantail des champs
- Sarutobi (Le 3ème, Konohamaru, Asuma) contient la racine saru qui signifie singe. C'est aussi le nom d'un ninja légendaire qui s'appelait ... Sarutobi Sasuke
- Inuzuka Kiba : inu signifie chien et kiba crocs
- Haruno Sakura : haru c'est le printemps donc -> Cerisier du printemps
- Uzumaki Naruto : uzumaki c'est tourbillon et Naruto je l'ai déjà expliqué
- Uchiwa : éventail d'où le signe du clan
- Itachi : belette ... HAHAHAHAHA c'est vrai :>
- Orochimaru : orochi est un serpent mythique à 8 têtes
- Spéciale dédicace à Bunkel1 Hinata signifie "endroit ensoleillé"
C'est un petit aperçu de ce que l'on peut trouver. Ceci n'est pas forcément exact donc si vous avez des corrections à apporter n'hésitez pas. Je suis prêt à répondre à vos demandes en ce qui concerne les noms des personnages
- Hatake Kakashi : épouvantail des champs
- Sarutobi (Le 3ème, Konohamaru, Asuma) contient la racine saru qui signifie singe. C'est aussi le nom d'un ninja légendaire qui s'appelait ... Sarutobi Sasuke
- Inuzuka Kiba : inu signifie chien et kiba crocs
- Haruno Sakura : haru c'est le printemps donc -> Cerisier du printemps
- Uzumaki Naruto : uzumaki c'est tourbillon et Naruto je l'ai déjà expliqué
- Uchiwa : éventail d'où le signe du clan
- Itachi : belette ... HAHAHAHAHA c'est vrai :>
- Orochimaru : orochi est un serpent mythique à 8 têtes
- Spéciale dédicace à Bunkel1 Hinata signifie "endroit ensoleillé"
C'est un petit aperçu de ce que l'on peut trouver. Ceci n'est pas forcément exact donc si vous avez des corrections à apporter n'hésitez pas. Je suis prêt à répondre à vos demandes en ce qui concerne les noms des personnages
Dernière édition par le Ven 8 Juil - 18:49, édité 1 fois
akira28- Ami de Konohamaru
- Nombre de messages : 33
Date d'inscription : 17/05/2005
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
Orochi signifie serpent non?
Par contre tu peux me dire quelque chose sur ma chère et tendre Hinata? D'ailleur y a un lien que l'on peut faire quand on n'a l'esprit aussi tordu que le mien :
Naruto = naru narusegawa
Hinata = la pension Hinata!
c'est nul mais bon ca vaut ce que ca vaut!
Par contre tu peux me dire quelque chose sur ma chère et tendre Hinata? D'ailleur y a un lien que l'on peut faire quand on n'a l'esprit aussi tordu que le mien :
Naruto = naru narusegawa
Hinata = la pension Hinata!
c'est nul mais bon ca vaut ce que ca vaut!
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
En fait serpent se dit hebi ヘビ. Je n'ai pas trouvé de kanji approprié.
Il semblerait que orochi ne désigne que le mythique serpent à 8 têtes.
N'oublions pas que tout ceci ne sont que des suppositions et que tant que je ne trouverais pas l'écriture en kanji je ne pourrais pas confirmer.
Il semblerait que orochi ne désigne que le mythique serpent à 8 têtes.
N'oublions pas que tout ceci ne sont que des suppositions et que tant que je ne trouverais pas l'écriture en kanji je ne pourrais pas confirmer.
Dernière édition par le Mer 13 Juil - 20:30, édité 1 fois
akira28- Ami de Konohamaru
- Nombre de messages : 33
Date d'inscription : 17/05/2005
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
Oh! Hinata mon petit endroit ensoleillé a moi!
tien allez un petit de ma part :
Mon pote Haku 白 ben ça veut dire blanc, blanc comme neige...
On retrouve le kanji 白 dans byakugan 白含 ou il retrouve son pote gan 含 (enfin il me semble) qui signifie oeil. L'oeil blanc en gros. Dans ce mot le kanji 白 ne se lit pas haku mais byaku.
tien allez un petit de ma part :
Mon pote Haku 白 ben ça veut dire blanc, blanc comme neige...
On retrouve le kanji 白 dans byakugan 白含 ou il retrouve son pote gan 含 (enfin il me semble) qui signifie oeil. L'oeil blanc en gros. Dans ce mot le kanji 白 ne se lit pas haku mais byaku.
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
Bunkel1 je vient de répondre au pourquoi cette lecture différente dans ton topic
https://hayakunoforum.forumactif.com/viewtopic.forum?t=1005&start=15
J'aime pas me répéter donc je vous prierais de bien vouloir le lire sur le topic de Bunkel1 (tant que vous y êtes lisez le reste ça vaut le coup d'oeil)
Au fait Bunkel1 je te fais de la pub donc je vais demander une compensation financière. Gniark!
Bien comme tout le monde semble pendu à mes lèvres je vais continuer mon petit cours avec une autre difficulté (Non ne fuyez pas !!).
En fait il existe des prénoms dont l'écriture en kanjis peut se prononcer de différentes manières (Ca y est je crois que tout le monde est parti).
Un petit exemple pour la route : le prénom Masafumi peut s'écrire 正史 (pour les incultes Masafumi est le prénom du chanteur de Asian Kung Fu Generation qui interprète Haruka Kanata). Or le kanji 史 se prononce normalement shi. Ainsi 正史 devient Masashi, le doux prénom de Kishimoto-sama.
Les règles concernant cette bizarrerie me sont inconnues. Cependant tout ce que je viens de dire est l'absolue vérité étant donné que je connais un Masafumi dont le prénom s'écrit 正史. A la question : "pourquoi t'appelles-tu Masafumi et non pas Masashi?" il a répondu : "Parce que ma mère est folle."
Il semblerait donc que la prononciation et l'écriture peuvent différer au bon vouloir des parents.
Sur cette destruction massive de neurones, Akira-san va vous laisser.
https://hayakunoforum.forumactif.com/viewtopic.forum?t=1005&start=15
J'aime pas me répéter donc je vous prierais de bien vouloir le lire sur le topic de Bunkel1 (tant que vous y êtes lisez le reste ça vaut le coup d'oeil)
Au fait Bunkel1 je te fais de la pub donc je vais demander une compensation financière. Gniark!
Bien comme tout le monde semble pendu à mes lèvres je vais continuer mon petit cours avec une autre difficulté (Non ne fuyez pas !!).
En fait il existe des prénoms dont l'écriture en kanjis peut se prononcer de différentes manières (Ca y est je crois que tout le monde est parti).
Un petit exemple pour la route : le prénom Masafumi peut s'écrire 正史 (pour les incultes Masafumi est le prénom du chanteur de Asian Kung Fu Generation qui interprète Haruka Kanata). Or le kanji 史 se prononce normalement shi. Ainsi 正史 devient Masashi, le doux prénom de Kishimoto-sama.
Les règles concernant cette bizarrerie me sont inconnues. Cependant tout ce que je viens de dire est l'absolue vérité étant donné que je connais un Masafumi dont le prénom s'écrit 正史. A la question : "pourquoi t'appelles-tu Masafumi et non pas Masashi?" il a répondu : "Parce que ma mère est folle."
Il semblerait donc que la prononciation et l'écriture peuvent différer au bon vouloir des parents.
Sur cette destruction massive de neurones, Akira-san va vous laisser.
Dernière édition par le Mer 13 Juil - 20:31, édité 1 fois
akira28- Ami de Konohamaru
- Nombre de messages : 33
Date d'inscription : 17/05/2005
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
Et voilà, le japonais devient encore plus difficile à lire qu'il ne l'était déjà. Pourquoi? Pourquoi autant d'embûches sur mon chemin? Malgrès tout je continuerai d'avancer. Il le faut il en va de ma survie ( j'en fait toujours trop! )
En tout cas, akira, tu nous a une nouvelle fois montré que la japonais c'était pas facile. Tu veux dissuader quelqu'un?
En tout cas, akira, tu nous a une nouvelle fois montré que la japonais c'était pas facile. Tu veux dissuader quelqu'un?
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
akira28 a écrit: Or le kanji 史 se prononce normalement shi. Ainsi 正史 devient Masashi, le doux prénom de Kishimoto-sama.
Ya pas le japonais sashi ....
dantelevrai- Membre d'honneur de la BNT
- Nombre de messages : 1915
Age : 39
Localisation : 3ème nuage en partant de la droite
Date d'inscription : 07/07/2005
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
Le mot subtilité dante. Subtilité!
Moi aussi je t'adore mon gars! mdr
Moi aussi je t'adore mon gars! mdr
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
OK, j'ai tout lu, et j'ai rien compris. C'est grave, docteur ? A, au moins maintenant je sais que Sakura ça veut dire cerisier, parce même ça je savais pas. Mais vous savez le pire ? C'est que Bunk vous donne des cours de Japonais via internet, et que quand il me voit en face à face, il ne m'apprend rien !
Ca va être ma fête...
Bon, je ne désespère pas, je reprends, et peut-être que dans une demi-heure j'aurais intégré quelque chose.
Les filles...
Ca va être ma fête...
Bon, je ne désespère pas, je reprends, et peut-être que dans une demi-heure j'aurais intégré quelque chose.
Les filles...
Modesty Garvin- Elève d'Iruka-sensei
- Nombre de messages : 78
Localisation : Dans la lune, la plupart du temps.
Date d'inscription : 10/07/2005
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
Modesty Garvin a écrit:OK, j'ai tout lu, et j'ai rien compris. C'est grave, docteur ? A, au moins maintenant je sais que Sakura ça veut dire cerisier, parce même ça je savais pas. Mais vous savez le pire ? C'est que Bunk vous donne des cours de Japonais via internet, et que quand il me voit en face à face, il ne m'apprend rien !
Ca va être ma fête...
Bon, je ne désespère pas, je reprends, et peut-être que dans une demi-heure j'aurais intégré quelque chose.
Les filles...
Ha! Alors tu veux me casser comme ça, mais en fait c'est marrant parceque tu t'es trompée de topic! Bwahahahahahaha!
En fait celui la c'et celui de mon pote Akira28. Et il est très bien fait. Demain je t'explique ce que tu veux sur le japonais du moment que c'est dans mes cordes. Donc demain je t'explique pas grand chose!
Sinon il y a un lien dans le dernier post d'Akira28 qui mène à mon topic, donc si tu veux m'engueuler va dessus! :>
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
- Orochimaru : orochi est un serpent mythique à 8 têtes
Orochi est evectivement le serpent legendaire a 8 tete et tu a oublier de preciser que le (prefixe ou suffixe) maru designe un "petit"
ex : Konohamaru "Petite Feuille" (veridique)
Donc Orochimaru est en fait le "Petit Serpent Legendaire" (a peut pres ...)
(C'est mon avis apres on peut ne pas etre d'accord) ^^
Bunkel1 a écrit:
Mais Naruto ça me rappelle Naru Narusegawa. Love hina...
En fait naru ça ve dire se faire. Je comprend mieux maintenant!
Parce que naru je me la narurai bien dis!
Je pense que le prenom de Naruto veut rien dire mais comme on le sait deja "Uzumaki" veut dire "Spirale" qui represente la forme d'un truc dans les ramens (PS : existent que d'en une seule recette de ramen et comme par hasard Naruto adore cette recette !!!)
Et pour Naru ... Dommage elle est mariée avec Keitaro ... (cf Tome 14 de Love Hina Dernier Chapitre) ^^
Shikamaru- ex-cleaner HNT
- Nombre de messages : 426
Age : 35
Localisation : Valenciennes
Date d'inscription : 27/04/2005
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
2 pages!!! Faites péter le Cha***my (pas de marques)!!
Shikamaru, je n'ai vu nul part que maru signifiait petit. En fait la traduction la plus proche est cercle. Va savoir pourquoi. Mais je veux bien te croire (je ne détiens pas la vérité universelle surtout sur le japonais).
Sinon à première vue il s'agirait en fait d'un suffixe commun à beaucoup de prénoms. Je pense qu'on le rajoute pour que le prénom ne soit pas identique au concept désigné par la première partie.
Il est aussi possible qu'il ne s'écrive pas maru mais autrement (cf le chapitre sur Masafumi et Masashi). Dans ce cas tout est possible. Si quelqu'un a les vrais kanjis il lui est plus qu'autorisé à les poster pour qu'on fasse une traduction.
Une petite dédicace pour toi Shikamaru : ton nom peut s'écrire 鹿丸. Dans ce cas il signifie cerf (鹿). Pour 丸 c'est le fameux maru dont je voudrait bien connaître la signification.
Sinon Uzumaki signifie bien tourbillon. Il y a même un pont au Japon qui s'appelle le pont Uzumaki à cause des tourbillons qui se forment à cet endroit de la rivière. Et les narutos sont ces fameux petits trucs en spirale dans les râmens
Shikamaru, je n'ai vu nul part que maru signifiait petit. En fait la traduction la plus proche est cercle. Va savoir pourquoi. Mais je veux bien te croire (je ne détiens pas la vérité universelle surtout sur le japonais).
Sinon à première vue il s'agirait en fait d'un suffixe commun à beaucoup de prénoms. Je pense qu'on le rajoute pour que le prénom ne soit pas identique au concept désigné par la première partie.
Il est aussi possible qu'il ne s'écrive pas maru mais autrement (cf le chapitre sur Masafumi et Masashi). Dans ce cas tout est possible. Si quelqu'un a les vrais kanjis il lui est plus qu'autorisé à les poster pour qu'on fasse une traduction.
Une petite dédicace pour toi Shikamaru : ton nom peut s'écrire 鹿丸. Dans ce cas il signifie cerf (鹿). Pour 丸 c'est le fameux maru dont je voudrait bien connaître la signification.
Sinon Uzumaki signifie bien tourbillon. Il y a même un pont au Japon qui s'appelle le pont Uzumaki à cause des tourbillons qui se forment à cet endroit de la rivière. Et les narutos sont ces fameux petits trucs en spirale dans les râmens
Dernière édition par le Mer 13 Juil - 20:28, édité 1 fois
akira28- Ami de Konohamaru
- Nombre de messages : 33
Date d'inscription : 17/05/2005
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
"Petit cerf" ca se tiens ...
en fait je dis que "Maru" veut dire "Petit" parce que mon Sensei me l'a appris comme ca mais il m'a aussi appris "cercle" je dois le reconaitre ...
(PS : Pour moi y'a que en suffixe que ca veut dire petit ...)
Sinon "petit" c'est "shiisai" しいさい
Qui peut se lire soit "ko" en kanji comme dans "Kotori" 小鳥
Ko --Petit Tori--Oiseau
ou encore "Shou" comme dans "Shoutou" 小刀 Shou--Petit Tou--Couteau
(Bien que "petit couteau" se dit aussi Kogatana (gatana pour katana--au sens couteau et pas sabre ...)小刀
en fait je dis que "Maru" veut dire "Petit" parce que mon Sensei me l'a appris comme ca mais il m'a aussi appris "cercle" je dois le reconaitre ...
(PS : Pour moi y'a que en suffixe que ca veut dire petit ...)
Sinon "petit" c'est "shiisai" しいさい
Qui peut se lire soit "ko" en kanji comme dans "Kotori" 小鳥
Ko --Petit Tori--Oiseau
ou encore "Shou" comme dans "Shoutou" 小刀 Shou--Petit Tou--Couteau
(Bien que "petit couteau" se dit aussi Kogatana (gatana pour katana--au sens couteau et pas sabre ...)小刀
Dernière édition par le Mer 13 Juil - 22:18, édité 2 fois
Shikamaru- ex-cleaner HNT
- Nombre de messages : 426
Age : 35
Localisation : Valenciennes
Date d'inscription : 27/04/2005
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
En effet "Petit cerf" paraît plus logique que ... boule de cerf ?
Enfin sachez que je n'essaye de dissuader personne (quoi que...).
Le japonais n'est pas une langue facile et c'est pourquoi lorsque un occidental parle japonais à un jap celui-ci s'émerveille souvent. Mais rappelez-vous que vous parlez français et c'est pas forcément plus facile.
De plus comme je viens de parler de kanjis depuis quelque temps je crois que tout le monde a oublié un truc : on peut écrire en katakanas!! Et là c'est tellement plus facile. De toute façon je crois que dans les mangas tous les prénoms sont en katakana car c'est plus facile à décoder. Sauf bien sûr si l'écriture en kanjis est importante (cf XXXHolic de Clamp).
Enfin sachez que je n'essaye de dissuader personne (quoi que...).
Le japonais n'est pas une langue facile et c'est pourquoi lorsque un occidental parle japonais à un jap celui-ci s'émerveille souvent. Mais rappelez-vous que vous parlez français et c'est pas forcément plus facile.
De plus comme je viens de parler de kanjis depuis quelque temps je crois que tout le monde a oublié un truc : on peut écrire en katakanas!! Et là c'est tellement plus facile. De toute façon je crois que dans les mangas tous les prénoms sont en katakana car c'est plus facile à décoder. Sauf bien sûr si l'écriture en kanjis est importante (cf XXXHolic de Clamp).
akira28- Ami de Konohamaru
- Nombre de messages : 33
Date d'inscription : 17/05/2005
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
En fait y'a des regles pour les ecritures ...
Tous les prenoms et les transcriptions de mot(s) etranger(s) : Katakana
Nom de lieu et reste de phrase : Hiragana
Les kanjis sont a part et constitue la preuve d'une culture donc quand vous connaissez le Kanji utilisez-le ! (Mais comme l'as dit Akira28 ils sont plus complexes ...)
(Ces regles sont beaucoup plus complexe mais on peut les resumer simplement par ceci ...)
Petit Break Culturel : A la base l'Hiragana etait l'ecriture des Hommes les femmes n'ayant pas le droit a l'education par rapport a aujourd'hui.
Ainsi pour contrer cet pratique elles developperent une ecriture plus simple et rapide qui ressemble fortement a l'Hiragana !
Les Katakanas ete néé !
Tous les prenoms et les transcriptions de mot(s) etranger(s) : Katakana
Nom de lieu et reste de phrase : Hiragana
Les kanjis sont a part et constitue la preuve d'une culture donc quand vous connaissez le Kanji utilisez-le ! (Mais comme l'as dit Akira28 ils sont plus complexes ...)
(Ces regles sont beaucoup plus complexe mais on peut les resumer simplement par ceci ...)
Petit Break Culturel : A la base l'Hiragana etait l'ecriture des Hommes les femmes n'ayant pas le droit a l'education par rapport a aujourd'hui.
Ainsi pour contrer cet pratique elles developperent une ecriture plus simple et rapide qui ressemble fortement a l'Hiragana !
Les Katakanas ete néé !
Dernière édition par le Mer 13 Juil - 20:54, édité 1 fois
Shikamaru- ex-cleaner HNT
- Nombre de messages : 426
Age : 35
Localisation : Valenciennes
Date d'inscription : 27/04/2005
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
Merci Shikamaru pour ces précisions.
Il faut savoir qu'il existe 1945 kanjis usuels que tout le monde est censé connaître. Cependant dans la plupart des mangas, surtout ceux pour adolescents (shonen et shojo), les kanjis sont traduits en hiragana à côté du kanji. Cette écriture s'appelle furigana. Elle est très pratique pour apprendre les kanjis donc je vous conseille de lire beaucoup de mangas.
De plus dans les livres pour enfants l'écriture est exclusivement en hiraganas.
Il faut savoir qu'il existe 1945 kanjis usuels que tout le monde est censé connaître. Cependant dans la plupart des mangas, surtout ceux pour adolescents (shonen et shojo), les kanjis sont traduits en hiragana à côté du kanji. Cette écriture s'appelle furigana. Elle est très pratique pour apprendre les kanjis donc je vous conseille de lire beaucoup de mangas.
De plus dans les livres pour enfants l'écriture est exclusivement en hiraganas.
akira28- Ami de Konohamaru
- Nombre de messages : 33
Date d'inscription : 17/05/2005
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
(Ca veut dire que j'ai que des bouquins pour Gamin ... humhum)
MDR
Je deconne mais a part mes dicos de Jap y'a pas beaucoup de Kata et de Kanji ...
J'ai trouver une autre origine aux Katakana ! (et oui tout est possible !)
Issus d'une évolution différente, ils ont été créés au sein les grands monastères dans le but de simplifier l'écriture des textes chinois. Chaque katakana ne conserve que quelques barres et quelques points de son idéogramme d'origine, mais garde néanmoins sa valeur phonétique. De nos jours, on les utilise pour transcrire les mots d'origine étrangère (occidentaux pour la plupart) et les onomatopées. Dans des cas beaucoup plus rares pour des raisons de style, on les emploie également pour écrire les mots d'origine japonaise et chinoise.
Moi qui avais appris autre chose ...
MDR
Je deconne mais a part mes dicos de Jap y'a pas beaucoup de Kata et de Kanji ...
J'ai trouver une autre origine aux Katakana ! (et oui tout est possible !)
Issus d'une évolution différente, ils ont été créés au sein les grands monastères dans le but de simplifier l'écriture des textes chinois. Chaque katakana ne conserve que quelques barres et quelques points de son idéogramme d'origine, mais garde néanmoins sa valeur phonétique. De nos jours, on les utilise pour transcrire les mots d'origine étrangère (occidentaux pour la plupart) et les onomatopées. Dans des cas beaucoup plus rares pour des raisons de style, on les emploie également pour écrire les mots d'origine japonaise et chinoise.
Moi qui avais appris autre chose ...
Shikamaru- ex-cleaner HNT
- Nombre de messages : 426
Age : 35
Localisation : Valenciennes
Date d'inscription : 27/04/2005
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
[HS]juste une question comme ca: ou je pe trouver la police ou le traducteur qui permet decrire japonnai s'il vous plait. [/HS]
Les cour de jap sont cool, je pense apres avoir urvole ce sujet que je vai etudier un peu le jap'
Les cour de jap sont cool, je pense apres avoir urvole ce sujet que je vai etudier un peu le jap'
Invité- Invité
Re: Quelques subtilités sur l'écriture des noms japonais
Pour ecrire en jap il faut un logiciel qui s'appelle JWpce
et que tu peux trouver sur http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpce.html
une fois sur cette page click sur Download the program en bas de la liste (y'a un New vert a cote)
installe une fois dl et youpi je te souhaite bonne chance pour le reste ! ^^
et que tu peux trouver sur http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpce.html
une fois sur cette page click sur Download the program en bas de la liste (y'a un New vert a cote)
installe une fois dl et youpi je te souhaite bonne chance pour le reste ! ^^
Shikamaru- ex-cleaner HNT
- Nombre de messages : 426
Age : 35
Localisation : Valenciennes
Date d'inscription : 27/04/2005
Page 1 sur 2 • 1, 2
Page 1 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|