GTO S14D 18
+3
Cytior
Ein
Jissé
7 participants
HNT Forum :: Accueil :: Hayaku News
Page 1 sur 1
GTO S14D 18
Bonjour tout le monde,
ça fait longtemps qu'il n'y a pas eu de GTO par ici, vous ne trouvez pas ?
Hé bien aujourd'hui on répare ça ! Mesdames, mesdemoiselles et messieurs, voici en exclusivité mondiale (enfin presque... les japonais l'ont déjà eu...) le GTO 18.
Le 19 arrive bientôt
+ GTO 18
+ Lire en ligne
[ Commenter ]
ça fait longtemps qu'il n'y a pas eu de GTO par ici, vous ne trouvez pas ?
Hé bien aujourd'hui on répare ça ! Mesdames, mesdemoiselles et messieurs, voici en exclusivité mondiale (enfin presque... les japonais l'ont déjà eu...) le GTO 18.
Le 19 arrive bientôt
+ GTO 18
+ Lire en ligne
[ Commenter ]
Jissé- Traducteur HNT
- Nombre de messages : 2061
Age : 36
Localisation : Toulon
Date d'inscription : 22/10/2006
Battle's Level
Points: 0
Rang:
Re: GTO S14D 18
Jissé a écrit:voici en exclusivité mondiale (enfin presque... les japonais l'ont déjà eu...) le GTO 18.
Ils l'ont encore eu avant nous ??? Ils sont vraiment forts…
*Sort*
Re: GTO S14D 18
par contre, niveau non-japonais, on est les premiers mondiaux, et ça ça envoie du paté =)
Bien joué la team !
Bien joué la team !
Cytior- Cleaner HNT - Recruteur Méchant
- Nombre de messages : 884
Age : 35
Date d'inscription : 29/02/2008
Re: GTO S14D 18
salut vachement un grand merci j'adore les scans de gto deja que l'animé est super votre recrutement consiste a quoi sinon ?et a la fin de gto l'animé onizuka va dans une école de délinquants ya la suite dans le mangas ? et en haut ya Ichigo ,??? ,Naruto & Luffy c'est qui le gars entre Ichigo et Naruto ?
Lelouch- Ami de Konohamaru
- Nombre de messages : 7
Age : 30
Date d'inscription : 07/12/2009
Re: GTO S14D 18
le recrutement consiste en plusieurs postes :
+ traducteurs : il s'agit de traduire le texte du jap en ou de US en français. français
+ checkeur : tu corriges les fautes d'ortho et les tournures de phrases (mais là on est complet)
+ Cleaner : a l'aide d'un logiciel de retouche on améliore la qualité de la raw (image scanné du chapitre) et on vide les bulles du texte jap
+ editeur on remplit les bulles maintenant vide avec la traduction française.
Sinon le perso en haut à gauche est un perso de Yakitate japan un manga que nous avons arréter
+ traducteurs : il s'agit de traduire le texte du jap en ou de US en français. français
+ checkeur : tu corriges les fautes d'ortho et les tournures de phrases (mais là on est complet)
+ Cleaner : a l'aide d'un logiciel de retouche on améliore la qualité de la raw (image scanné du chapitre) et on vide les bulles du texte jap
+ editeur on remplit les bulles maintenant vide avec la traduction française.
Sinon le perso en haut à gauche est un perso de Yakitate japan un manga que nous avons arréter
houhei- Membre d'honneur de la BNT
- Nombre de messages : 1389
Age : 39
Localisation : Au coté de pandaman
Date d'inscription : 29/03/2006
Re: GTO S14D 18
Danke Danke la Team!
Un chap sympa, je savais que yaurait une chute a la con quand Onizuka la prend dans ses bras:p
Un chap sympa, je savais que yaurait une chute a la con quand Onizuka la prend dans ses bras:p
Dekkers- Ami de Konohamaru
- Nombre de messages : 10
Age : 33
Localisation : Bordeaux
Date d'inscription : 22/11/2009
Re: GTO S14D 18
merci pour ce chap qui comme d'habitude est trés bien sub et j'aimerais savoir il est pou quand le gto 19
si pas trop indiscret,si nn je voulais savoir si vous avez vraiment besoin d'un cleaner je pourrais peut être
donner un coup de main.
si pas trop indiscret,si nn je voulais savoir si vous avez vraiment besoin d'un cleaner je pourrais peut être
donner un coup de main.
ousazuka- Invité
Re: GTO S14D 18
et vous recrutez quel poste ?
Lelouch- Ami de Konohamaru
- Nombre de messages : 7
Age : 30
Date d'inscription : 07/12/2009
Re: GTO S14D 18
on recrute surtout des cleaners et des editeurs au niveau trad on est maintenant pas mal et enfin pour le check on est complet.
Sur le forum allez dans la partie recrutement pour voir comment ça se passe
Pour le chap 19, les cleans sont faits la trad va pas tarder à arriver et après le chap sortira Donc je pense que ça sera pour dans peu de temps 2 3 jours au tres grand max
Sur le forum allez dans la partie recrutement pour voir comment ça se passe
Pour le chap 19, les cleans sont faits la trad va pas tarder à arriver et après le chap sortira Donc je pense que ça sera pour dans peu de temps 2 3 jours au tres grand max
houhei- Membre d'honneur de la BNT
- Nombre de messages : 1389
Age : 39
Localisation : Au coté de pandaman
Date d'inscription : 29/03/2006
Re: GTO S14D 18
par contre je voulais aussi savoir pourquoi ya que 14 pages d'habitude y'en a plus nn .
ousazuka- Invité
Re: GTO S14D 18
y'aura un chapitre special de quelques pages. Il va sortir bientot. La différence vient de là.
houhei- Membre d'honneur de la BNT
- Nombre de messages : 1389
Age : 39
Localisation : Au coté de pandaman
Date d'inscription : 29/03/2006
Re: GTO S14D 18
éditeur sa ma l'air asser facile sinon aprés dans les bulles c'est en japonnais genre ohayo ou en symbole jap ?
Lelouch- Ami de Konohamaru
- Nombre de messages : 7
Age : 30
Date d'inscription : 07/12/2009
Re: GTO S14D 18
Lol c'est en Français qu'on traduit, donc plutôt du style "Bonjour" que "Ohayô" ^^
Invité- Invité
Re: GTO S14D 18
big GG a vous la team , vous faite vraiment du très bon job , un grand merci pour ce travail gratuit et de très bonne qualité que vous nous offraient !!
jandjack- Invité
Re: GTO S14D 18
bon courage pour la suite.. travail nickel comme d'hab ^^
Washi- Ami de Konohamaru
- Nombre de messages : 11
Age : 34
Localisation : 45
Date d'inscription : 10/12/2009
HNT Forum :: Accueil :: Hayaku News
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum