HNT Forum
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
Funko POP! Jumbo One Piece Kaido Dragon Form : ...
Voir le deal

Le japonais par les raws...

+5
akira28
fox
Kimimaro
BerSerKeR
Bunkel1
9 participants

Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Le japonais par les raws...

Message par Bunkel1 Mer 6 Juil - 21:32

Avant la sortie du prochain raw, nous allons essayer de poser les bases de la lecture des mangas :
Tout d'abord il y a trois sortes d'écritures en japonais :
Les Hiraganas, qui servent à écrire plus de 60% du vocabulaire normalement utilisé.
Les Katakanas, qui servent à écrire les prénoms, les onomatopées ainsi que les mots étrangers.
Les Kanjis, qui servent partout.

Il existe plus de 50.000 Kanjis alors que les Hiraganas et les Katakanas comportent chacuns 46 caractères.

Pas de panique cependant, les Kanjis sont souvent surmontés d'Hiraganas qui permettent de les lire et de trouver leur signification. Pour information, il faut connaitre environ 3000 Kanjis pour avoir son bac au japon. Seuls 1965 sont vraiments très utilisés.

Voici l'adresse d'un site internet qui propose la liste de tous les Hiraganas et Katakanas ainsi que quelques 2014 Kanjis :
kanji.free.fr

Maintenant voyons tout cela en pratique avec un premier exemple
Le japonais par les raws... 266013eg.th
Le japonais par les raws... 266013eg

Ici, la première chose que l'on voit est le sigle Naruto. dans ce sigle se trouvent trois caractères qui nous semblent bizzares à nous occidentaux, mais qui ont un sens bien précis pour les japonais :
ナルト
Ce ci est évidemment l'écriture japonaise de Naruto. Comme il s'agit d'un prénom, les Katakanas sont utilisés.
-> na
-> ru
-> to

Voilà pour la première observation sur cette page. Maintenant interresssons-nous au titre de ce chapitre :
サソリ、現る
Ici, la première partie est encore écrite en Katakanas. cela est normal vu qu'il s'agit du prénom Sasori
-> Sa
-> so
-> ri

Ensuite on trouve le caractère , surmonté des hiraganas あらわ. Le problème c'est qu'ici le raw est assez peu lisible au niveau des Hiraganas.
-> gen
Gen signifie présent, actuel.
Le dernier caractère de cette phrase est .
C'est un Hiragana qui se lit ru.

La phrase pourra donc se lire comme suit :
サソリ、現る
Sasori, genru...
L'apparition de Sasori.

Cela dit il me reste une légère gène au niveau de , car cette partie n'est pas super facile à lire au niveau des Hiraganas et gen est la seule traduction que j'ai trouvée sur le site présenté plus haut pour traduire ce Kanji.
Cela dit, ceci était juste une petite présentation pour vous montrer les Hiraganas, les Katakanas ainsi que les Kanjis
quand je disais que j'avais pas lu le reste je mentais pas!
Les premières pages sont pas top mais le reste est assez lisible donc il devrait y avoir plus de facilité à traduire la suite.


Dernière édition par le Ven 8 Juil - 19:38, édité 4 fois
Bunkel1
Bunkel1
Espion chez l'Akatsuki
Espion chez l'Akatsuki

Nombre de messages : 725
Age : 41
Localisation : Lost in my mind
Date d'inscription : 12/05/2005

http://minchinthefrom.free.fr

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par Invité Mer 6 Juil - 22:06

Hum déjà première chose, quand tu mets des caractères jap, moi j'ai des points d'interrogation... Donc, si je veux apprendre le japonais, comment je peux faire pour les voir ?? lol

Deuxième chose, pourquoi mettre ça dans Flood Land, je trouve ça super intéressant !! FloodLand c'est la poubelle du forum quand même

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par Bunkel1 Mer 6 Juil - 22:21

pour les caractères Japonais il faut les prendre en compte avec windows, ou tout autre systme d'exploitation.

sous windows, la manipulation est simple :
il faut aller dans le panneau de configration, puis dans options régionnales et linguistiques
là il faut aller dans l'onglet options avancées et coché la case 10001 (MAC-japonais).
Enfin normalement ca marche
Pour le fait que ce topic soit dans le flood land c ke je c pas ou le mettre ailleur
Bunkel1
Bunkel1
Espion chez l'Akatsuki
Espion chez l'Akatsuki

Nombre de messages : 725
Age : 41
Localisation : Lost in my mind
Date d'inscription : 12/05/2005

http://minchinthefrom.free.fr

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par BerSerKeR Mer 6 Juil - 22:59

Très interessant le site avec l'histoire des kanji, j'aime beaucoup l'ideogramme de la foret ...
Sinon c'est vrai que ce topic a plus sa place dans la partie discussion que dans la poubelle (ou je moisi souvent) du forum qu'est floodland ...

Sinon ton explication de la raw est interessante mais comment as tu fais pour trouver les ideogrammes composants genru ?? Tu as utilisé tes connaissances ou tu t'es servi des clés dispo sur le site?
Merci en tout cas pr ces explications !!
BerSerKeR
BerSerKeR
Checkeur HNT
Checkeur HNT

Nombre de messages : 637
Localisation : dans l'coin
Date d'inscription : 11/03/2005

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par Bunkel1 Jeu 7 Juil - 0:26

en revenant sur ce fameux Gen. Il me revient une petite idée :
Gennin est formé de gen et de nin.

cela veut donc dire à peu de choses prés : maintenant ninja. Vous voyez ou je veux en venir?
Bunkel1
Bunkel1
Espion chez l'Akatsuki
Espion chez l'Akatsuki

Nombre de messages : 725
Age : 41
Localisation : Lost in my mind
Date d'inscription : 12/05/2005

http://minchinthefrom.free.fr

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par Kimimaro Jeu 7 Juil - 8:53

oui un topic comme ça n'a rien a faire dans la poubelle, lol
Faut le mettre avec les Tuto!!!!


AVIS A TOUS LES ADMIN, PLEASE DEPLACEZ CE TOPIC!!!^^
***EDIT_kinkin: voilà c'est fait Wink
Kimimaro
Kimimaro
Membre d'honneur de la BNT

Nombre de messages : 2959
Age : 41
Localisation : Grenoble
Date d'inscription : 26/04/2005

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par fox Jeu 7 Juil - 11:38

moi jsui daccord(mais jsui un modo que dans le style....alors jpeu rien pour vous^^)
fox
fox
Comique HNT
Comique HNT

Nombre de messages : 1491
Localisation : dans ton c.. dsl ^^
Date d'inscription : 05/03/2005

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par Bunkel1 Jeu 7 Juil - 20:58

Continuons notre travail.

La je viens de sortir les rames. ce que je vais faire c'est que je vais mettre la page du raw que je suis en train de traduire avec les avancées de la trad et que je mettrai à jour dès que j'avance. ce qui fait que ce raw j'en ai toujour pas lu 2 pages!

Le titre pose quelques problèmes au niveau du premier Kanji, mais sinon ça doit parler d'une décision ou d'une volonté ( ou les deux ! lol )

Passons plutôt à la deuxième page qui est bien plus instructive pour un lecteur de Naruto puisqu'on y trouve ce que j'appelle des "caractères à récurence Narutienne". entendez par là des caractères qui seront réutilisés souvent dans Naruto. Je posterai un topic avec un récapitulatif de ces caractères un peu plus tard.

Le japonais par les raws... 028gn1
Commençons par la première prase :
不世出の天才。
bu sei shutsu no tensai
Un génie extraordinaire

三代目風影はサソリの**と化していた!!
sandaime Kazekage wa Sasori no kugutsu to keshi teita!!
le troisième Kazekage transformé en marionnette de Sasori!!

il me manque encore deux kanjis à traduire car je ne les trouvent pas ( les deux étoiles ). Néanmoins c'est plus ou moins la fin du dernier épisode et ces deux Kanjis y figuraient. J'ai donc prit un peu de liberté sur le sujet.

2ème image
Sakura dit :
三代目 風影 つて。。。
sandaime kazekage tsute...
Le troisième Kazekage

puis:
それじやあ...
sore jiya a...
cela veut dire...

ensuite chiyo-baa se contente de regarder en disant
...
facile

nous avons vu ici quelques kanjis utiles pour lire Naruto :
-> san se traduit par le chiffre 3
代目 -> daime se traduit par génération(remerciements spéciaux à Akira28 :> )
-> kaze se traduit par vent ( on retrouve Kaez dans Kamikaze, le vent divin )
-> kage se traduit par ombre ( on le retrouve dans Kagemusha, le guerrier de l'ombre de la famille Hyuga, ce membre de la famille secondaire qui doit protéger la famille principale au péril de sa vie. )
-> bu indique la négation (ici utilisé pour indiqué que ce génie n'a pas d'égal).


Dernière édition par le Ven 8 Juil - 18:31, édité 9 fois
Bunkel1
Bunkel1
Espion chez l'Akatsuki
Espion chez l'Akatsuki

Nombre de messages : 725
Age : 41
Localisation : Lost in my mind
Date d'inscription : 12/05/2005

http://minchinthefrom.free.fr

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par BerSerKeR Jeu 7 Juil - 22:00

Lol faut cleaner les kanjis sur le raw ...
Bon sinon re merci pour cette demonstration : oui pour moi ca me demonte juste que les japonais sont tres courageux d'apprendre tout ca !!!
Moi j'ai juste retenu le kanji pour "tsu"...
BerSerKeR
BerSerKeR
Checkeur HNT
Checkeur HNT

Nombre de messages : 637
Localisation : dans l'coin
Date d'inscription : 11/03/2005

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par Invité Jeu 7 Juil - 22:23

j'ai toujours un problème pour afficher les caractères jap Confused

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par akira28 Ven 8 Juil - 11:57

Bunkel1 ton topic est toujours aussi bien et à ce propos je tiens à dire un grand merci aux admnis qui ont déplacé ce forum à l'endroit où il aurait toujours dû être.

Sinon juste un petit truc : daime se traduit en fait par génération. De ce fait Sandaime 三代目 veut donc dire "qui appartient à la troisième génération". Ici ça se traduit par 3ème mais pour donner un autre exemple on pourrait définir tous les personnages de la même génération que Naruto comme étant des Narutodaime ナルト代目. Mais peut-être que j'extrapole.

Fabinou il faut installer la prise en charge du japonais. Normalement la première fois Windaube t'avertit. Sinon je me rappelle plus de la manip. Un truc de sûr il te faut le CD de Zindoz.
akira28
akira28
Ami de Konohamaru
Ami de Konohamaru

Nombre de messages : 33
Date d'inscription : 17/05/2005

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par Kimimaro Ven 8 Juil - 12:03

il est bien ton topic bravo Gon^^
Kimimaro
Kimimaro
Membre d'honneur de la BNT

Nombre de messages : 2959
Age : 41
Localisation : Grenoble
Date d'inscription : 26/04/2005

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par Luffy Ven 8 Juil - 16:17

Fabinou a écrit:j'ai toujours un problème pour afficher les caractères jap Confused
moi j'avais une fenetre qui s'ouvrait me disant si je voulais voir les caracteres jap tu as du cliquer nan
Luffy
Luffy
Pirate HNT

Nombre de messages : 1309
Date d'inscription : 06/03/2005

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par akira28 Ven 8 Juil - 19:25

Allez petit truc en plus pour tous les amateurs

Les caractères japonais insérés par Bunkel1 comme par moi viennent du logiciel Jwcpe.
C'est un traitement de texte gratuit exclusivement fait pour écrire en Japonais. Seul inconvénient il est en anglais.

http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/c_download.html

J'en profite pour laisser un petit lien qui devrait aider quelques personnes perdues.

http://kanji.free.fr/doc_navigateurs.php

Ici on explique comment faire pour afficher les caractères japonais sur votre navigateur. Au passage vous pouvez visiter le site, c'est super intéressant.


Dernière édition par le Ven 8 Juil - 19:49, édité 1 fois
akira28
akira28
Ami de Konohamaru
Ami de Konohamaru

Nombre de messages : 33
Date d'inscription : 17/05/2005

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par Bunkel1 Ven 8 Juil - 19:32

une nouvelle journée vient de commencer pour moi. Je sors du boulot et je retrouve un pc connecté au net!

Donc revenons sur les Kanjis d'hier :

Je parlais du fameux Kanji qui se lit Kage et qui se traduit par ombre

Le mot ombre est très présent dans Naruto.
Pour mémoire on citera les Kazekage, Hokage, Kagemane no jutsu, Kage bunshin no jutsu ou encore le Kagemusha qui m'est cher;

Ce Kanji seretrouve donc dans beaucoup d'épisodes.

Voilà comment s'écrivent ces mots :
Kagemane no jutsu -> 影真似の術
on reconnait ici le kanji qui signifie donc ombre, cette fois on l'aura comprit.
Ensuite les Kanjis 真似 qui se lisent mane et qui signifient manipulation
le caractère hiragana qui se lit no est très très utilisé. En effet il s'agit là d'une particule de possession. Un peu comme le de en français. On le notera désormais PP ( particule de possession ) comme le fait Marc Bernabé dans son ouvrage, lorsque nous traduirons mot à mot ( un exemle bientôt pour cette méthode ).
Enfin le Kanji qui se lit jutsu et qui signifie technique. Ce kanji se retrouvera lui aussi assez souvent vu que des jutsus, il y en a un paquet dans naruto. On le retrouvera probablement dans un titre de raw, lorsque naruto sera décidé à nous en mettre plein la vue!

Revenons maintena sur le Kage bunshin no jutsu si vous le voulez bien.
Il y dans cette technique beaucoup de choses interressantes à voir :
影分身の術
Kage bunshin no jutsu
Kage et no jutsu ne posent plus de problème j'imagine...
Mais bunshin est très interressant. C'est un mot qui se traduit par soi-même.
quand est-il maintena de shin?
Shin veut tout simplement dire personne ou quelqu'un
Un bunshin est donc un autre soi-même, un clone de soi-même en fait.

special thanks to akira28 pour le lien vers JPWce, j'avais cru le faire mais en fait non. Je suis un boulet
c'est peut-être pour ça que le topic était dans le floodland à la base! lol
Bunkel1
Bunkel1
Espion chez l'Akatsuki
Espion chez l'Akatsuki

Nombre de messages : 725
Age : 41
Localisation : Lost in my mind
Date d'inscription : 12/05/2005

http://minchinthefrom.free.fr

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par akira28 Sam 9 Juil - 11:31

Une autre petite remarque pour bien vous dégoûter du japonais.

Les kanjis se prononcent différament selon qu'ils sont ou non dans un mot. Je ne connais pas bien les règles grammaticales à ce sujet.

Pour exemple je vais vous parler des ... ninjas !!!
Le kanji se lit shinobi mais devient nin dès qu'il est associé à un autre kanji.
忍術 se lit alors ninjutsu (le deuxième kanji signifiant jutsu)
Autre exemple mizu (l'eau) devient sui dans 水遁 suiton (techniques associée à l'eau; voir avec Zabuza).

Cependant tout le monde aura remarqué que le kanji signifiant l'eau n'a pas changé.

Voilà c'est sur cet embrouillage que Akira va vous laisser. Désolé Bunkel1 de te pourrir ton topic de remarques embrouilleuses. Note que ça répond aussi à ton dernier post sur mon topic (par rapport à Haku et byaku).

Je fais une petite édition pour saluer le début de la 2ème page de ton topic


Dernière édition par le Sam 9 Juil - 18:17, édité 1 fois
akira28
akira28
Ami de Konohamaru
Ami de Konohamaru

Nombre de messages : 33
Date d'inscription : 17/05/2005

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par Bunkel1 Sam 9 Juil - 15:36

C'est pas du pourrissage de topic, c'est le but de ce topic que chacun puisse s'exprimer et apprendre aux autres. Merci beaucoup en tout cas pour ces informations.

Pour la contribution financière on verra ça des qu'on se voit.

En tout cas tout le monde devrait passer voir ton topic qui est très complet et qui va continuer à s'aggrandir... :>

https://hayakunoforum.forumactif.com/viewtopic.forum?t=1015
Bunkel1
Bunkel1
Espion chez l'Akatsuki
Espion chez l'Akatsuki

Nombre de messages : 725
Age : 41
Localisation : Lost in my mind
Date d'inscription : 12/05/2005

http://minchinthefrom.free.fr

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par Xéna Dim 11 Sep - 14:10

juste à propos de "genru" (現る) genru n existe pas ca se dit "arawaru";en général quand il ya un "ru" a coté dun kanji ca veut dire que le mot est un verbe,et que le kanji doit se prononcer a la lecture kun,et non On,or "gen" est la lecture On du kanji 現 .Bref tout ca pour ca et aussi ce sont les genin (下忍=ninja inférieur) et non les gennin donc voila ct juste pour préciser ca.
Xéna
Xéna
Elève d'Iruka-sensei
Elève d'Iruka-sensei

Nombre de messages : 64
Localisation : The road less traveled by
Date d'inscription : 03/09/2005

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par Itaku Dim 26 Mar - 19:04

moi jsuis en train dapprendre le chinois keske c dur :!!! ya des caractères sembleble kan meme ^^

Itaku
Ami de Konohamaru
Ami de Konohamaru

Nombre de messages : 18
Date d'inscription : 15/01/2006

http://mangasensei.forumactif.com

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par lesfer Mar 30 Sep - 13:05

Merci beaucoup Bunkel1 pour ce topic que je trouve très intéressant.
Je trouve que le japonais est intéressant, mais un ptit peu difficile pour moi.
3000 kanji à apprendre c'est Ouf Merci de nouveau et à bientôt.
lesfer
lesfer
Ami de Konohamaru
Ami de Konohamaru

Nombre de messages : 11
Age : 32
Localisation : Maroc
Date d'inscription : 29/09/2008

http://bacsm.forumactif.org/

Revenir en haut Aller en bas

Le japonais par les raws... Empty Re: Le japonais par les raws...

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser